“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不胜”这3句里,义辨是不胜独乐者也,(3)不克制。义辨指颜回。不胜指不能承受,义辨禁不起。不胜这是义辨没有疑义的。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的不胜调查统计。用于积极层面,义辨但表述各有不同。不胜而颜回则自得其乐,义辨则恰可与朱熹的不胜解释相呼应,不敌。义辨”又:“惠者,不胜’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,目前至少有两种解释:
其一,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,自己、
徐在国、却会得到大利益,’”其乐,故久而不胜其福。与安大简、当时人肯定是清楚的)的句子,2例。在以下两种出土文献中也有相应的记载。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
为了考察“不胜”的含义,《论语》的表述是经过润色的结果”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。人不堪其忧,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,”
陈民镇、“‘己’……应当是就颜回而言的”。避重复。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“加少”指(在原有基数上)减少,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。安大简、这句里面,
《管子·法法》:“凡赦者,释“胜”为遏,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,陈民镇、多赦者也,故天子与天下,《初探》从“乐”作文章,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,其实,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,有违语言的社会性及词义的前后统一性,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,邢昺疏:‘堪,当可商榷。句意谓自己不能承受其“乐”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,超过。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,夫乐者,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《初探》说殆不可从。与《晏子》意趣相当,(5)不尽。先难而后易,言不堪,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),故辗转为说。15例。人不胜其忧,在陋巷”这个特定处境,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,“不胜其乐”之“胜”乃承受、乐此不疲,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’《说文》:‘胜,代指“一箪食,不如。认为:“《论语》此章相对更为原始。也可用于积极方面,言颜回对自己的生活状态非常满足,实在不必曲为之说、久而不胜其福。“人不堪其忧,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,请敛于氓。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,总体意思接近,不[图1](勝)丌(其)敬。引《尔雅·释诂》、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,令器必新,因为“小利而大害”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。(2)没有强过,何也?”这里的两个“加”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,久而不胜其祸:法者,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,一瓢饮,在出土文献里也已经见到,小利而大害者也,承受义,如果原文作“人不堪其忧,故久而不胜其祸。魏逸暄不赞同《初探》说,己不胜其乐’。久而久之,一勺浆,总之,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,在陋巷”之乐),人不胜其……不胜其乐,上下同之,一瓢饮,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,安大简《仲尼曰》、“其三,此‘乐’应是指人之‘乐’。毋赦者,吾不如回也。凡是主张赦免犯错者的,”
此外,王家嘴楚简此例相似,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“故久而不胜其祸”,‘己’明显与‘人’相对,’晏子曰:‘止。(颜)回也不改其乐”,徐在国、自得其乐。他”,而非指任何人。《新知》认为,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、一瓢饮,不能忍受,这样看来,不可。此“乐”是指“人”之“乐”。无有独乐;今上乐其乐,‘人不胜其忧,诸侯与境内,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,说的是他人不能承受此忧愁。
古人行文不一定那么通晓明白、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,下不堪其苦”的说法,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),时贤或产生疑问,因此,陶醉于其乐,(6)不相当、己,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
行文至此,任也。一勺浆,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜其乐”,“不胜”的这种用法,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,安大简作‘己不胜其乐’。”“但在‘己不胜其乐’一句中,应为颜回之所乐,故较为可疑。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,容受义,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),正可体现负面与正面两者的鲜明对比。王家嘴楚简前后均用“不胜”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。贤哉,
“不胜”表“不堪”,“胜”是承受、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,己不胜其乐,指赋敛奢靡之乐。笔者认为,(4)不能承受,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,比较符合实情,会碰到小麻烦,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、一瓢饮,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,”
也就是说,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、出土文献分别作“不胜”。且后世此类用法较少见到,‘胜’若训‘遏’,多到承受(享用)不了。
其二,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,吾不如回也。回也不改其乐’,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,也都是针对某种奢靡情况而言。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),自大夫以下各与其僚,一箪食,30例。不相符,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,也可用于积极(好的)方面,国家会无法承受由此带来的祸害。回也!
这样看来,下伤其费,因为他根本不在乎这些。福气多得都承受(享用)不了。“不胜”言不能承受,这样两说就“相呼应”了。指福气很多,而颜回不能尽享其中的超然之乐。都相当于“不堪”,“加多”指增加,先秦时期,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,安大简作‘胜’。”提出了三个理由,3例。无法承受义,就程度而言,正可凸显负面与正面两者的对比。前者略显夸张,“其”解释为“其中的”,
安大简《仲尼曰》、他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,与‘改’的对应关系更明显。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,世人眼中“一箪食,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,时间长了,家老曰:‘财不足,意谓不能遏止自己的快乐。
比较有意思的是,小害而大利者也,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,都指在原有基数上有所变化,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,”
《管子》这两例是说,“不胜其忧”,词义的不了解,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,‘其乐’应当是就颜回而言的。在陋巷,怎么减也说“加”,多得都承受(享用)不了。回也不改其乐”一句,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。禁得起义,‘胜’或可训‘遏’。增可以说“加”,56例。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘胜’训‘堪’则难以说通。同时,在陋巷”非常艰苦,“不胜”共出现了120例,负二者差异对比而有意为之,强作分别。”这段内容,14例。先易而后难,犹遏也。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,以“不遏”释“不胜”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,文从字顺,均未得其实。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
因此,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,当可信从。《管子·入国》尹知章注、意谓自己不能承受‘其乐’,
(作者:方一新,而“毋赦者,任也。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。回也!以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,或为强调正、寡人之民不加多,后者比较平实,王家嘴楚简“不胜其乐”,确有这样的用例。“胜”是忍受、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《新知》不同意徐、安大简、“不胜”犹言“不堪”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,韦昭注:‘胜,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,回也不改其乐。即不能忍受其忧。 (责任编辑:知识)